Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Литовский-Русский - Kung fu fanatikas vienoje sendaikčių krautuvÄ—lÄ—je...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ЛитовскийРусский

Статус
Kung fu fanatikas vienoje sendaikčių krautuvėlėje...
Tекст
Добавлено Guru
Язык, с которого нужно перевести: Литовский

Kung fu fanatikas vienoje sendaikčių krautuvėlėje randa stebuklingą ginklą, kurio dėka nukeliauja į senovės Kiniją. Čia jis sutinka du legendinius kung fu meistrus, kuriuos vaidina, bei gražuolę juodaplaukę. Jų padedamas Džeisonas privalo grąžinti ginklą teisėtam jo savininkui ir nugalėti Kiniją siaubiančios armijos vadą. Prasideda pavojinga, nuotykių ir įspūdingų grumtynių kupina kelionė.
Šis filmas – tai pirmas bendras Rytų kovos meistrų darbas.
Комментарии для переводчика
Tai filmo aprašymas

Статус
аннотация
Перевод
Русский

Перевод сделан Sandra Milo
Язык, на который нужно перевести: Русский

Фанат кунг-фу в лавке старьевщика находит волшебное оружие, при помощи которого попадает в древний Китай. Здесь он встречает двоих легендарных мастеров кунг-фу, которых играют, и прекрасную брюнетку. При их помощи Джейсон обязан вернуть оружие его законному владельцу и победить вождя войска, истребляющего Китай. Начинается опасное путешествие, заполненное приключениями и впечатляющими поединками. Этот фильм - первая общая работа мастеров восточных единоборств.

Комментарии для переводчика
Это аннотация фильма.
В тексте пропущены имена исполнителей, поэтому предложение звучит нескладно.
Последнее изменение было внесено пользователем Garret - 27 Октябрь 2008 11:40





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

14 Октябрь 2008 18:42

vovere
Кол-во сообщений: 13
Translation of the last sentence "Šis filmas – tai pirmas bendras Rytų kovos meistrų darbas"is missing.

14 Октябрь 2008 20:55

Sandra Milo
Кол-во сообщений: 12
Верно, последнего предложения нет. "а" упала, "б" пропала...

Šis filmas – tai pirmas bendras Rytų kovos meistrų darbas : Этот фильм - первая общая работа мастеров восточных единоборств.

17 Октябрь 2008 09:05

Valentina_K
Кол-во сообщений: 21
Во втором предложении пропущено слово "легендарных": "du legendinius kung fu meistrus" - "двоих легендарных мастеров кунг-фу".

24 Октябрь 2008 16:02

Garret
Кол-во сообщений: 168
Так лучше? Можно принимать ?