Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Lituano-Russo - Kung fu fanatikas vienoje sendaikčių krautuvėlėje...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LituanoRusso

Titolo
Kung fu fanatikas vienoje sendaikčių krautuvėlėje...
Testo
Aggiunto da Guru
Lingua originale: Lituano

Kung fu fanatikas vienoje sendaikčių krautuvėlėje randa stebuklingą ginklą, kurio dėka nukeliauja į senovės Kiniją. Čia jis sutinka du legendinius kung fu meistrus, kuriuos vaidina, bei gražuolę juodaplaukę. Jų padedamas Džeisonas privalo grąžinti ginklą teisėtam jo savininkui ir nugalėti Kiniją siaubiančios armijos vadą. Prasideda pavojinga, nuotykių ir įspūdingų grumtynių kupina kelionė.
Šis filmas – tai pirmas bendras Rytų kovos meistrų darbas.
Note sulla traduzione
Tai filmo aprašymas

Titolo
аннотация
Traduzione
Russo

Tradotto da Sandra Milo
Lingua di destinazione: Russo

Фанат кунг-фу в лавке старьевщика находит волшебное оружие, при помощи которого попадает в древний Китай. Здесь он встречает двоих легендарных мастеров кунг-фу, которых играют, и прекрасную брюнетку. При их помощи Джейсон обязан вернуть оружие его законному владельцу и победить вождя войска, истребляющего Китай. Начинается опасное путешествие, заполненное приключениями и впечатляющими поединками. Этот фильм - первая общая работа мастеров восточных единоборств.

Note sulla traduzione
Это аннотация фильма.
В тексте пропущены имена исполнителей, поэтому предложение звучит нескладно.
Ultima convalida o modifica di Garret - 27 Ottobre 2008 11:40





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

14 Ottobre 2008 18:42

vovere
Numero di messaggi: 13
Translation of the last sentence "Šis filmas – tai pirmas bendras Rytų kovos meistrų darbas"is missing.

14 Ottobre 2008 20:55

Sandra Milo
Numero di messaggi: 12
Верно, последнего предложения нет. "а" упала, "б" пропала...

Šis filmas – tai pirmas bendras Rytų kovos meistrų darbas : Этот фильм - первая общая работа мастеров восточных единоборств.

17 Ottobre 2008 09:05

Valentina_K
Numero di messaggi: 21
Во втором предложении пропущено слово "легендарных": "du legendinius kung fu meistrus" - "двоих легендарных мастеров кунг-фу".

24 Ottobre 2008 16:02

Garret
Numero di messaggi: 168
Так лучше? Можно принимать ?