Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Lituano-Russo - Kung fu fanatikas vienoje sendaikčių krautuvÄ—lÄ—je...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: LituanoRusso

Título
Kung fu fanatikas vienoje sendaikčių krautuvėlėje...
Texto
Enviado por Guru
Língua de origem: Lituano

Kung fu fanatikas vienoje sendaikčių krautuvėlėje randa stebuklingą ginklą, kurio dėka nukeliauja į senovės Kiniją. Čia jis sutinka du legendinius kung fu meistrus, kuriuos vaidina, bei gražuolę juodaplaukę. Jų padedamas Džeisonas privalo grąžinti ginklą teisėtam jo savininkui ir nugalėti Kiniją siaubiančios armijos vadą. Prasideda pavojinga, nuotykių ir įspūdingų grumtynių kupina kelionė.
Šis filmas – tai pirmas bendras Rytų kovos meistrų darbas.
Notas sobre a tradução
Tai filmo aprašymas

Título
аннотация
Tradução
Russo

Traduzido por Sandra Milo
Língua alvo: Russo

Фанат кунг-фу в лавке старьевщика находит волшебное оружие, при помощи которого попадает в древний Китай. Здесь он встречает двоих легендарных мастеров кунг-фу, которых играют, и прекрасную брюнетку. При их помощи Джейсон обязан вернуть оружие его законному владельцу и победить вождя войска, истребляющего Китай. Начинается опасное путешествие, заполненное приключениями и впечатляющими поединками. Этот фильм - первая общая работа мастеров восточных единоборств.

Notas sobre a tradução
Это аннотация фильма.
В тексте пропущены имена исполнителей, поэтому предложение звучит нескладно.
Última validação ou edição por Garret - 27 Outubro 2008 11:40





Última Mensagem

Autor
Mensagem

14 Outubro 2008 18:42

vovere
Número de mensagens: 13
Translation of the last sentence "Šis filmas – tai pirmas bendras Rytų kovos meistrų darbas"is missing.

14 Outubro 2008 20:55

Sandra Milo
Número de mensagens: 12
Верно, последнего предложения нет. "а" упала, "б" пропала...

Šis filmas – tai pirmas bendras Rytų kovos meistrų darbas : Этот фильм - первая общая работа мастеров восточных единоборств.

17 Outubro 2008 09:05

Valentina_K
Número de mensagens: 21
Во втором предложении пропущено слово "легендарных": "du legendinius kung fu meistrus" - "двоих легендарных мастеров кунг-фу".

24 Outubro 2008 16:02

Garret
Número de mensagens: 168
Так лучше? Можно принимать ?