Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Kinesisk - What Shall We Do with a Drunken Sailor?

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskKinesisk

Kategori Sang - Kultur

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
What Shall We Do with a Drunken Sailor?
Tekst
Skrevet av mullerchamberchoir
Kildespråk: Engelsk

What shall we do with a drunken sailor, early in the morning?
Way hay and up she rises, early in the morning.

Put him in the long boat till he's sober, early in the morning.
Put him in the scuppers with a hosepipe on him, early in the morning.
Pull out the plug and wet him all over, early in the morning.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
This song was composed by David Eddleman.

Tittel
我們該拿一個喝醉的水手怎麼辦?
Oversettelse
Kinesisk

Oversatt av mkhsieh
Språket det skal oversettes til: Kinesisk

在一大清早,我們該拿一個喝醉的水手怎麼辦?
在一大清早,喝哈!把錨拉起來吧。

在一大清早,把他放進長舟裡直到他清醒。
在一大清早,把他丟進水溝,身上再放根水管。
在一大清早,把消防栓拔掉讓他全身濕答答。
Senest vurdert og redigert av pluiepoco - 3 Desember 2008 03:25