Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Chiński - What Shall We Do with a Drunken Sailor?

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiChiński

Kategoria Pieśn/piósenka - Kultura

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
What Shall We Do with a Drunken Sailor?
Tekst
Wprowadzone przez mullerchamberchoir
Język źródłowy: Angielski

What shall we do with a drunken sailor, early in the morning?
Way hay and up she rises, early in the morning.

Put him in the long boat till he's sober, early in the morning.
Put him in the scuppers with a hosepipe on him, early in the morning.
Pull out the plug and wet him all over, early in the morning.
Uwagi na temat tłumaczenia
This song was composed by David Eddleman.

Tytuł
我們該拿一個喝醉的水手怎麼辦?
Tłumaczenie
Chiński

Tłumaczone przez mkhsieh
Język docelowy: Chiński

在一大清早,我們該拿一個喝醉的水手怎麼辦?
在一大清早,喝哈!把錨拉起來吧。

在一大清早,把他放進長舟裡直到他清醒。
在一大清早,把他丟進水溝,身上再放根水管。
在一大清早,把消防栓拔掉讓他全身濕答答。
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez pluiepoco - 3 Grudzień 2008 03:25