Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Chinês tradicional - What Shall We Do with a Drunken Sailor?

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsChinês tradicional

Categoria Canção - Cultura

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
What Shall We Do with a Drunken Sailor?
Texto
Enviado por mullerchamberchoir
Língua de origem: Inglês

What shall we do with a drunken sailor, early in the morning?
Way hay and up she rises, early in the morning.

Put him in the long boat till he's sober, early in the morning.
Put him in the scuppers with a hosepipe on him, early in the morning.
Pull out the plug and wet him all over, early in the morning.
Notas sobre a tradução
This song was composed by David Eddleman.

Título
我們該拿一個喝醉的水手怎麼辦?
Tradução
Chinês tradicional

Traduzido por mkhsieh
Língua alvo: Chinês tradicional

在一大清早,我們該拿一個喝醉的水手怎麼辦?
在一大清早,喝哈!把錨拉起來吧。

在一大清早,把他放進長舟裡直到他清醒。
在一大清早,把他丟進水溝,身上再放根水管。
在一大清早,把消防栓拔掉讓他全身濕答答。
Última validação ou edição por pluiepoco - 3 Dezembro 2008 03:25