Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Kineski - What Shall We Do with a Drunken Sailor?

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiKineski

Kategorija Pjesma - Kultura

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
What Shall We Do with a Drunken Sailor?
Tekst
Poslao mullerchamberchoir
Izvorni jezik: Engleski

What shall we do with a drunken sailor, early in the morning?
Way hay and up she rises, early in the morning.

Put him in the long boat till he's sober, early in the morning.
Put him in the scuppers with a hosepipe on him, early in the morning.
Pull out the plug and wet him all over, early in the morning.
Primjedbe o prijevodu
This song was composed by David Eddleman.

Naslov
我們該拿一個喝醉的水手怎麼辦?
Prevođenje
Kineski

Preveo mkhsieh
Ciljni jezik: Kineski

在一大清早,我們該拿一個喝醉的水手怎麼辦?
在一大清早,喝哈!把錨拉起來吧。

在一大清早,把他放進長舟裡直到他清醒。
在一大清早,把他丟進水溝,身上再放根水管。
在一大清早,把消防栓拔掉讓他全身濕答答。
Posljednji potvrdio i uredio pluiepoco - 3 prosinac 2008 03:25