Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Chinees - What Shall We Do with a Drunken Sailor?

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsChinees

Categorie Liedje - Cultuur

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
What Shall We Do with a Drunken Sailor?
Tekst
Opgestuurd door mullerchamberchoir
Uitgangs-taal: Engels

What shall we do with a drunken sailor, early in the morning?
Way hay and up she rises, early in the morning.

Put him in the long boat till he's sober, early in the morning.
Put him in the scuppers with a hosepipe on him, early in the morning.
Pull out the plug and wet him all over, early in the morning.
Details voor de vertaling
This song was composed by David Eddleman.

Titel
我們該拿一個喝醉的水手怎麼辦?
Vertaling
Chinees

Vertaald door mkhsieh
Doel-taal: Chinees

在一大清早,我們該拿一個喝醉的水手怎麼辦?
在一大清早,喝哈!把錨拉起來吧。

在一大清早,把他放進長舟裡直到他清醒。
在一大清早,把他丟進水溝,身上再放根水管。
在一大清早,把消防栓拔掉讓他全身濕答答。
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pluiepoco - 3 december 2008 03:25