Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Chineză - What Shall We Do with a Drunken Sailor?

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăChineză

Categorie Cântec - Cultură

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
What Shall We Do with a Drunken Sailor?
Text
Înscris de mullerchamberchoir
Limba sursă: Engleză

What shall we do with a drunken sailor, early in the morning?
Way hay and up she rises, early in the morning.

Put him in the long boat till he's sober, early in the morning.
Put him in the scuppers with a hosepipe on him, early in the morning.
Pull out the plug and wet him all over, early in the morning.
Observaţii despre traducere
This song was composed by David Eddleman.

Titlu
我們該拿一個喝醉的水手怎麼辦?
Traducerea
Chineză

Tradus de mkhsieh
Limba ţintă: Chineză

在一大清早,我們該拿一個喝醉的水手怎麼辦?
在一大清早,喝哈!把錨拉起來吧。

在一大清早,把他放進長舟裡直到他清醒。
在一大清早,把他丟進水溝,身上再放根水管。
在一大清早,把消防栓拔掉讓他全身濕答答。
Validat sau editat ultima dată de către pluiepoco - 3 Decembrie 2008 03:25