Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Xinès - What Shall We Do with a Drunken Sailor?

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsXinès

Categoria Cançó - Cultura

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
What Shall We Do with a Drunken Sailor?
Text
Enviat per mullerchamberchoir
Idioma orígen: Anglès

What shall we do with a drunken sailor, early in the morning?
Way hay and up she rises, early in the morning.

Put him in the long boat till he's sober, early in the morning.
Put him in the scuppers with a hosepipe on him, early in the morning.
Pull out the plug and wet him all over, early in the morning.
Notes sobre la traducció
This song was composed by David Eddleman.

Títol
我們該拿一個喝醉的水手怎麼辦?
Traducció
Xinès

Traduït per mkhsieh
Idioma destí: Xinès

在一大清早,我們該拿一個喝醉的水手怎麼辦?
在一大清早,喝哈!把錨拉起來吧。

在一大清早,把他放進長舟裡直到他清醒。
在一大清早,把他丟進水溝,身上再放根水管。
在一大清早,把消防栓拔掉讓他全身濕答答。
Darrera validació o edició per pluiepoco - 3 Desembre 2008 03:25