Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Arabiskt-Franskt - رسالة عليه، نطلب منكم تقديم هذه الخطابات بعد...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ArabisktFransktEnskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
رسالة عليه، نطلب منكم تقديم هذه الخطابات بعد...
Tekstur
Framborið av سلمى
Uppruna mál: Arabiskt

رسالة


عليه، نطلب منكم تقديم هذه الخطابات بعد تعديلها و تعزيزها من طرف المرف في بحر أسبوع من تاريخ هذا الكتاب مرفقة بالمستندات التالية.

- طلب صرف الدفعة المقدمة من أصل ثلاث نسخ مصدقة من الضرائب.
- إفادة بسداد المستحقات الضمانية من صندوق الضمان الاجتماعي.

و ذلك حتى نتمكن من إتمام إجراءات الدفعة المقدمة.

Heiti
Lettre
Umseting
Franskt

Umsett av shinyheart
Ynskt mál: Franskt

Correspondance

Nous vous prions de présenter ces lettres, après les avoir modifiées et scellées par la banque, au cours de la semaine à compter de la date de l’écriture, annexées des documents suivants.
Demande de virement du paiement anticipé sur trois copies certifiées par le service des contributions.
Notification du paiement des charges de garantie par la caisse de garantie sociale.
Afin de pouvoir accomplir les procédures du paiement anticipé.
Góðkent av Francky5591 - 23 Desember 2008 17:29





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

5 Desember 2008 12:31

Francky5591
Tal av boðum: 12396
2 petites modifications :

modifiés modifiées

légalisées certifiées


7 Desember 2008 20:45

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Shinyheart, si tu ne modifies pas la traduction je ne peux pas la soumettre au poll d'évaluation.
merci de rectifier.

19 Desember 2008 15:51

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Salut overkiller! merci pour ton vote, mais à ton avis en quoi cette traduction est-elle erronée?
merci!

CC: overkiller

22 Desember 2008 20:05

Abderasmus
Tal av boðum: 81
la traduction du mot:"lettre" en arabe n'est
pas adéquate:"KHITABATES".
ce qui est adéquat ici:"risala" ou mourassala:correspondance

23 Desember 2008 12:32

shinyheart
Tal av boðum: 53
rissala n'est-ce pas une lettre aussi?je voudrais bien connaitre le mot que vous allez me proposer, afin de changer "lettre"

23 Desember 2008 17:29

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Je m'excuse auprès d'overkiller, qui n'avait pas voté contre la traduction, mais disait simplement qu'elle pouvait être améliorée; je ne suis pas encore habitué à cette nouveauté!

S'il suffit de remplacer "lettre" par "correspondance" en tout début de texte, je vais le faire et valider.

merci Abderasmus!