Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Arabe-Français - رسالة عليه، نطلب منكم تقديم هذه الخطابات بعد...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ArabeFrançaisAnglais

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
رسالة عليه، نطلب منكم تقديم هذه الخطابات بعد...
Texte
Proposé par سلمى
Langue de départ: Arabe

رسالة


عليه، نطلب منكم تقديم هذه الخطابات بعد تعديلها و تعزيزها من طرف المرف في بحر أسبوع من تاريخ هذا الكتاب مرفقة بالمستندات التالية.

- طلب صرف الدفعة المقدمة من أصل ثلاث نسخ مصدقة من الضرائب.
- إفادة بسداد المستحقات الضمانية من صندوق الضمان الاجتماعي.

و ذلك حتى نتمكن من إتمام إجراءات الدفعة المقدمة.

Titre
Lettre
Traduction
Français

Traduit par shinyheart
Langue d'arrivée: Français

Correspondance

Nous vous prions de présenter ces lettres, après les avoir modifiées et scellées par la banque, au cours de la semaine à compter de la date de l’écriture, annexées des documents suivants.
Demande de virement du paiement anticipé sur trois copies certifiées par le service des contributions.
Notification du paiement des charges de garantie par la caisse de garantie sociale.
Afin de pouvoir accomplir les procédures du paiement anticipé.
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 23 Décembre 2008 17:29





Derniers messages

Auteur
Message

5 Décembre 2008 12:31

Francky5591
Nombre de messages: 12396
2 petites modifications :

modifiés modifiées

légalisées certifiées


7 Décembre 2008 20:45

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Shinyheart, si tu ne modifies pas la traduction je ne peux pas la soumettre au poll d'évaluation.
merci de rectifier.

19 Décembre 2008 15:51

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Salut overkiller! merci pour ton vote, mais à ton avis en quoi cette traduction est-elle erronée?
merci!

CC: overkiller

22 Décembre 2008 20:05

Abderasmus
Nombre de messages: 81
la traduction du mot:"lettre" en arabe n'est
pas adéquate:"KHITABATES".
ce qui est adéquat ici:"risala" ou mourassala:correspondance

23 Décembre 2008 12:32

shinyheart
Nombre de messages: 53
rissala n'est-ce pas une lettre aussi?je voudrais bien connaitre le mot que vous allez me proposer, afin de changer "lettre"

23 Décembre 2008 17:29

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Je m'excuse auprès d'overkiller, qui n'avait pas voté contre la traduction, mais disait simplement qu'elle pouvait être améliorée; je ne suis pas encore habitué à cette nouveauté!

S'il suffit de remplacer "lettre" par "correspondance" en tout début de texte, je vais le faire et valider.

merci Abderasmus!