Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - ben türkiye den erkan 31 yaşındayım seninle...Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:  
Kategori Chat - Kjærlighet / Vennskap  Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | ben türkiye den erkan 31 yaşındayım seninle... | | Kildespråk: Tyrkisk
ben türkiye den erkan 31 yaşındayım seninle arkadaş olmak istiyorum |
|
| | | Språket det skal oversettes til: Engelsk
I am Erkan from Turkey. I am 31 years old. I want to make friends with you. |
|
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 8 Januar 2009 20:28
Siste Innlegg | | | | | 8 Januar 2009 19:21 | | | I want to "be" friends with you seems better I think. | | | 8 Januar 2009 19:48 | | | No cheesecake. The correct forms are:
I want us to be friends or
I want to make friends with you CC: cheesecake |
|
|