Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Tyrkisk - si l'amour t'as jamais fait pleurer tu n'a jamais...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskTyrkisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
si l'amour t'as jamais fait pleurer tu n'a jamais...
Tekst
Skrevet av stanshine
Kildespråk: Fransk

si l'amour t'as jamais fait pleurer tu n'a jamais ete amoureux

Tittel
aÅŸk
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av 44hazal44
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Eğer aşk seni hiçbir zaman ağlatmadıysa demek ki hiçbir zaman aşık olmamışsın.
Senest vurdert og redigert av 44hazal44 - 25 Februar 2009 23:57