Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Turski - si l'amour t'as jamais fait pleurer tu n'a jamais...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiTurski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
si l'amour t'as jamais fait pleurer tu n'a jamais...
Tekst
Poslao stanshine
Izvorni jezik: Francuski

si l'amour t'as jamais fait pleurer tu n'a jamais ete amoureux

Naslov
aÅŸk
Prevođenje
Turski

Preveo 44hazal44
Ciljni jezik: Turski

Eğer aşk seni hiçbir zaman ağlatmadıysa demek ki hiçbir zaman aşık olmamışsın.
Posljednji potvrdio i uredio 44hazal44 - 25 veljača 2009 23:57