Prevođenje - Francuski-Turski - si l'amour t'as jamais fait pleurer tu n'a jamais...Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:  
 Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | si l'amour t'as jamais fait pleurer tu n'a jamais... | | Izvorni jezik: Francuski
si l'amour t'as jamais fait pleurer tu n'a jamais ete amoureux |
|
| | | Ciljni jezik: Turski
Eğer aşk seni hiçbir zaman ağlatmadıysa demek ki hiçbir zaman aşık olmamışsın. |
|
Posljednji potvrdio i uredio 44hazal44 - 25 veljača 2009 23:57
|