Oversettelse - Engelsk-Brasilsk portugisisk - I love you very much foreverNåværende status Oversettelse
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | I love you very much forever | |
(I) love (you) very much always | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Notes: Japanese doesn't need verb subjects or complements, so the "I" and the "you" are tentative: they may be other subjects or complements. --- The "totemo" is redundant, because its concept is "included" in the "daisuki." It's like saying *I'm very overjoyed or *I'm very starving |
|
| | | Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk
Amo muito, sempre. |
|
Senest vurdert og redigert av goncin - 16 April 2009 15:11
|