Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Tysk - Is he trying....

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: AlbanskEngelskTysk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Is he trying....
Tekst
Skrevet av gabi290361
Kildespråk: Engelsk Oversatt av Macondo

Is he trying to do that kind of thing?
but be patient because it will get better
there are many rings and what does it matter that he has the same...
OK, best wishes g., have fun..
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
in Albanian we often dont use personal pronouns thats why Im not sure which one to use.

he/she/it

Tittel
Versucht er....
Oversettelse
Tysk

Oversatt av Rodrigues
Språket det skal oversettes til: Tysk

Versucht er, diese Art Dinge zu machen?
aber sei geduldig, denn es kommt noch besser
es gibt viele Ringe und was macht es aus, dass er denselben hat...
OK, alles Gute G., viel Spaß...
Senest vurdert og redigert av italo07 - 6 Mai 2009 22:34





Siste Innlegg

Av
Innlegg

26 April 2009 20:37

merdogan
Antall Innlegg: 3769
es kommt noch besser ...> es wird noch besser kommen.

3 Mai 2009 13:46

lianghh
Antall Innlegg: 6
Die Bedeutung ist unklar. Was sind Klingelzeichen?

5 Mai 2009 21:43

iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
"beste Wünsche" würde ich auf jeden Fall durch "alles Gute" ersetzen.
Ich bin mir auch nicht sicher, ob mit "rings" wirklich "Klingelzeichen" gemeint ist. Gibt es dafür irgendwelche Anzeichen? Es könnte ja auch schlicht und einfach "der Ring" (zum Anstecken) gemeint sein, oder?

6 Mai 2009 16:44

Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
ich kann die Änderungen an der Übersetzung nicht durchführen.

6 Mai 2009 18:30

iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
Italo?

P.S.: "hab' Spaß" --> "viel Spaß"

6 Mai 2009 18:30

iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
Oh, forgot to CC.

CC: italo07

6 Mai 2009 22:32

italo07
Antall Innlegg: 1474
huuuch sry, jetzt bekomm ich es mit^^ ich änder es ab.