Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Almanca - Is he trying....

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ArnavutçaİngilizceAlmanca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Is he trying....
Metin
Öneri gabi290361
Kaynak dil: İngilizce Çeviri Macondo

Is he trying to do that kind of thing?
but be patient because it will get better
there are many rings and what does it matter that he has the same...
OK, best wishes g., have fun..
Çeviriyle ilgili açıklamalar
in Albanian we often dont use personal pronouns thats why Im not sure which one to use.

he/she/it

Başlık
Versucht er....
Tercüme
Almanca

Çeviri Rodrigues
Hedef dil: Almanca

Versucht er, diese Art Dinge zu machen?
aber sei geduldig, denn es kommt noch besser
es gibt viele Ringe und was macht es aus, dass er denselben hat...
OK, alles Gute G., viel Spaß...
En son italo07 tarafından onaylandı - 6 Mayıs 2009 22:34





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

26 Nisan 2009 20:37

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
es kommt noch besser ...> es wird noch besser kommen.

3 Mayıs 2009 13:46

lianghh
Mesaj Sayısı: 6
Die Bedeutung ist unklar. Was sind Klingelzeichen?

5 Mayıs 2009 21:43

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
"beste Wünsche" würde ich auf jeden Fall durch "alles Gute" ersetzen.
Ich bin mir auch nicht sicher, ob mit "rings" wirklich "Klingelzeichen" gemeint ist. Gibt es dafür irgendwelche Anzeichen? Es könnte ja auch schlicht und einfach "der Ring" (zum Anstecken) gemeint sein, oder?

6 Mayıs 2009 16:44

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
ich kann die Änderungen an der Übersetzung nicht durchführen.

6 Mayıs 2009 18:30

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
Italo?

P.S.: "hab' Spaß" --> "viel Spaß"

6 Mayıs 2009 18:30

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
Oh, forgot to CC.

CC: italo07

6 Mayıs 2009 22:32

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
huuuch sry, jetzt bekomm ich es mit^^ ich änder es ab.