Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Tedesco - Is he trying....

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: AlbaneseIngleseTedesco

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Is he trying....
Testo
Aggiunto da gabi290361
Lingua originale: Inglese Tradotto da Macondo

Is he trying to do that kind of thing?
but be patient because it will get better
there are many rings and what does it matter that he has the same...
OK, best wishes g., have fun..
Note sulla traduzione
in Albanian we often dont use personal pronouns thats why Im not sure which one to use.

he/she/it

Titolo
Versucht er....
Traduzione
Tedesco

Tradotto da Rodrigues
Lingua di destinazione: Tedesco

Versucht er, diese Art Dinge zu machen?
aber sei geduldig, denn es kommt noch besser
es gibt viele Ringe und was macht es aus, dass er denselben hat...
OK, alles Gute G., viel Spaß...
Ultima convalida o modifica di italo07 - 6 Maggio 2009 22:34





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

26 Aprile 2009 20:37

merdogan
Numero di messaggi: 3769
es kommt noch besser ...> es wird noch besser kommen.

3 Maggio 2009 13:46

lianghh
Numero di messaggi: 6
Die Bedeutung ist unklar. Was sind Klingelzeichen?

5 Maggio 2009 21:43

iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
"beste Wünsche" würde ich auf jeden Fall durch "alles Gute" ersetzen.
Ich bin mir auch nicht sicher, ob mit "rings" wirklich "Klingelzeichen" gemeint ist. Gibt es dafür irgendwelche Anzeichen? Es könnte ja auch schlicht und einfach "der Ring" (zum Anstecken) gemeint sein, oder?

6 Maggio 2009 16:44

Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
ich kann die Änderungen an der Übersetzung nicht durchführen.

6 Maggio 2009 18:30

iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
Italo?

P.S.: "hab' Spaß" --> "viel Spaß"

6 Maggio 2009 18:30

iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
Oh, forgot to CC.

CC: italo07

6 Maggio 2009 22:32

italo07
Numero di messaggi: 1474
huuuch sry, jetzt bekomm ich es mit^^ ich änder es ab.