Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Týkst - Is he trying....

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: AlbansktEnsktTýkst

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Is he trying....
Tekstur
Framborið av gabi290361
Uppruna mál: Enskt Umsett av Macondo

Is he trying to do that kind of thing?
but be patient because it will get better
there are many rings and what does it matter that he has the same...
OK, best wishes g., have fun..
Viðmerking um umsetingina
in Albanian we often dont use personal pronouns thats why Im not sure which one to use.

he/she/it

Heiti
Versucht er....
Umseting
Týkst

Umsett av Rodrigues
Ynskt mál: Týkst

Versucht er, diese Art Dinge zu machen?
aber sei geduldig, denn es kommt noch besser
es gibt viele Ringe und was macht es aus, dass er denselben hat...
OK, alles Gute G., viel Spaß...
Góðkent av italo07 - 6 Mai 2009 22:34





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

26 Apríl 2009 20:37

merdogan
Tal av boðum: 3769
es kommt noch besser ...> es wird noch besser kommen.

3 Mai 2009 13:46

lianghh
Tal av boðum: 6
Die Bedeutung ist unklar. Was sind Klingelzeichen?

5 Mai 2009 21:43

iamfromaustria
Tal av boðum: 1335
"beste Wünsche" würde ich auf jeden Fall durch "alles Gute" ersetzen.
Ich bin mir auch nicht sicher, ob mit "rings" wirklich "Klingelzeichen" gemeint ist. Gibt es dafür irgendwelche Anzeichen? Es könnte ja auch schlicht und einfach "der Ring" (zum Anstecken) gemeint sein, oder?

6 Mai 2009 16:44

Rodrigues
Tal av boðum: 1621
ich kann die Änderungen an der Übersetzung nicht durchführen.

6 Mai 2009 18:30

iamfromaustria
Tal av boðum: 1335
Italo?

P.S.: "hab' Spaß" --> "viel Spaß"

6 Mai 2009 18:30

iamfromaustria
Tal av boðum: 1335
Oh, forgot to CC.

CC: italo07

6 Mai 2009 22:32

italo07
Tal av boðum: 1474
huuuch sry, jetzt bekomm ich es mit^^ ich änder es ab.