Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Gjermanisht - Is he trying....

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ShqipAnglishtGjermanisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Is he trying....
Tekst
Prezantuar nga gabi290361
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht Perkthyer nga Macondo

Is he trying to do that kind of thing?
but be patient because it will get better
there are many rings and what does it matter that he has the same...
OK, best wishes g., have fun..
Vërejtje rreth përkthimit
in Albanian we often dont use personal pronouns thats why Im not sure which one to use.

he/she/it

Titull
Versucht er....
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga Rodrigues
Përkthe në: Gjermanisht

Versucht er, diese Art Dinge zu machen?
aber sei geduldig, denn es kommt noch besser
es gibt viele Ringe und was macht es aus, dass er denselben hat...
OK, alles Gute G., viel Spaß...
U vleresua ose u publikua se fundi nga italo07 - 6 Maj 2009 22:34





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

26 Prill 2009 20:37

merdogan
Numri i postimeve: 3769
es kommt noch besser ...> es wird noch besser kommen.

3 Maj 2009 13:46

lianghh
Numri i postimeve: 6
Die Bedeutung ist unklar. Was sind Klingelzeichen?

5 Maj 2009 21:43

iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
"beste Wünsche" würde ich auf jeden Fall durch "alles Gute" ersetzen.
Ich bin mir auch nicht sicher, ob mit "rings" wirklich "Klingelzeichen" gemeint ist. Gibt es dafür irgendwelche Anzeichen? Es könnte ja auch schlicht und einfach "der Ring" (zum Anstecken) gemeint sein, oder?

6 Maj 2009 16:44

Rodrigues
Numri i postimeve: 1621
ich kann die Änderungen an der Übersetzung nicht durchführen.

6 Maj 2009 18:30

iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
Italo?

P.S.: "hab' Spaß" --> "viel Spaß"

6 Maj 2009 18:30

iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
Oh, forgot to CC.

CC: italo07

6 Maj 2009 22:32

italo07
Numri i postimeve: 1474
huuuch sry, jetzt bekomm ich es mit^^ ich änder es ab.