Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Alemany - Is he trying....

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlbanèsAnglèsAlemany

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Is he trying....
Text
Enviat per gabi290361
Idioma orígen: Anglès Traduït per Macondo

Is he trying to do that kind of thing?
but be patient because it will get better
there are many rings and what does it matter that he has the same...
OK, best wishes g., have fun..
Notes sobre la traducció
in Albanian we often dont use personal pronouns thats why Im not sure which one to use.

he/she/it

Títol
Versucht er....
Traducció
Alemany

Traduït per Rodrigues
Idioma destí: Alemany

Versucht er, diese Art Dinge zu machen?
aber sei geduldig, denn es kommt noch besser
es gibt viele Ringe und was macht es aus, dass er denselben hat...
OK, alles Gute G., viel Spaß...
Darrera validació o edició per italo07 - 6 Maig 2009 22:34





Darrer missatge

Autor
Missatge

26 Abril 2009 20:37

merdogan
Nombre de missatges: 3769
es kommt noch besser ...> es wird noch besser kommen.

3 Maig 2009 13:46

lianghh
Nombre de missatges: 6
Die Bedeutung ist unklar. Was sind Klingelzeichen?

5 Maig 2009 21:43

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
"beste Wünsche" würde ich auf jeden Fall durch "alles Gute" ersetzen.
Ich bin mir auch nicht sicher, ob mit "rings" wirklich "Klingelzeichen" gemeint ist. Gibt es dafür irgendwelche Anzeichen? Es könnte ja auch schlicht und einfach "der Ring" (zum Anstecken) gemeint sein, oder?

6 Maig 2009 16:44

Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
ich kann die Änderungen an der Übersetzung nicht durchführen.

6 Maig 2009 18:30

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
Italo?

P.S.: "hab' Spaß" --> "viel Spaß"

6 Maig 2009 18:30

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
Oh, forgot to CC.

CC: italo07

6 Maig 2009 22:32

italo07
Nombre de missatges: 1474
huuuch sry, jetzt bekomm ich es mit^^ ich änder es ab.