Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Germană - Is he trying....

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: AlbanezăEnglezăGermană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Is he trying....
Text
Înscris de gabi290361
Limba sursă: Engleză Tradus de Macondo

Is he trying to do that kind of thing?
but be patient because it will get better
there are many rings and what does it matter that he has the same...
OK, best wishes g., have fun..
Observaţii despre traducere
in Albanian we often dont use personal pronouns thats why Im not sure which one to use.

he/she/it

Titlu
Versucht er....
Traducerea
Germană

Tradus de Rodrigues
Limba ţintă: Germană

Versucht er, diese Art Dinge zu machen?
aber sei geduldig, denn es kommt noch besser
es gibt viele Ringe und was macht es aus, dass er denselben hat...
OK, alles Gute G., viel Spaß...
Validat sau editat ultima dată de către italo07 - 6 Mai 2009 22:34





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

26 Aprilie 2009 20:37

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
es kommt noch besser ...> es wird noch besser kommen.

3 Mai 2009 13:46

lianghh
Numărul mesajelor scrise: 6
Die Bedeutung ist unklar. Was sind Klingelzeichen?

5 Mai 2009 21:43

iamfromaustria
Numărul mesajelor scrise: 1335
"beste Wünsche" würde ich auf jeden Fall durch "alles Gute" ersetzen.
Ich bin mir auch nicht sicher, ob mit "rings" wirklich "Klingelzeichen" gemeint ist. Gibt es dafür irgendwelche Anzeichen? Es könnte ja auch schlicht und einfach "der Ring" (zum Anstecken) gemeint sein, oder?

6 Mai 2009 16:44

Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621
ich kann die Änderungen an der Übersetzung nicht durchführen.

6 Mai 2009 18:30

iamfromaustria
Numărul mesajelor scrise: 1335
Italo?

P.S.: "hab' Spaß" --> "viel Spaß"

6 Mai 2009 18:30

iamfromaustria
Numărul mesajelor scrise: 1335
Oh, forgot to CC.

CC: italo07

6 Mai 2009 22:32

italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
huuuch sry, jetzt bekomm ich es mit^^ ich änder es ab.