Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Brasilsk portugisisk - green-grey eyes,single. i like older womem very...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskBrasilsk portugisisk

Kategori Chat - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
green-grey eyes,single. i like older womem very...
Tekst
Skrevet av daysi dubois thomé
Kildespråk: Engelsk

green-grey eyes,single.
i like older womem very much.
it would be nice to have an online-friendship with you.
i have photos here in my profile.
greetings from germany.

Tittel
Olhos verdes-cinzentos, solteiras.
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av Sweet Dreams
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

Olhos verde-acinzentados, solteiro.
Gosto bastante de mulheres mais velhas.
Seria legal ter uma amizade-online com vocês.
Tenho fotos aqui, em meu perfil.
Saudações da Alemanha.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"amizade-online" para seguir o original, senão teria optado por "amizade-virtual".
Como o anúncio é dirigido a mulheres coloquei tudo no plural.
Senest vurdert og redigert av casper tavernello - 31 Mai 2009 23:22





Siste Innlegg

Av
Innlegg

30 Mai 2009 23:52

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Mudei "era legal" para "seria legal".

31 Mai 2009 00:09

Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202

31 Mai 2009 23:16

veusa
Antall Innlegg: 13
Olhos verdes-cinzentos, solteiro.
Gosto bastante de mulheres mais velhas.
Seria legal ter uma amizade-online com você.
Tenho fotos aqui, em meu perfil.
Saudações da Alemanha.

31 Mai 2009 23:20

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Ah....verde-acinzentados.

1 Juni 2009 00:24

Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
Ah! Eu pensava que isso eram as preferências do senhor, por isso ter colocado verdes/cinzentos (olhos) e solteiras (mulheres).

Obrigado