Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Португальська (Бразилія) - green-grey eyes,single. i like older womem very...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаПортугальська (Бразилія)

Категорія Чат - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
green-grey eyes,single. i like older womem very...
Текст
Публікацію зроблено daysi dubois thomé
Мова оригіналу: Англійська

green-grey eyes,single.
i like older womem very much.
it would be nice to have an online-friendship with you.
i have photos here in my profile.
greetings from germany.

Заголовок
Olhos verdes-cinzentos, solteiras.
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено Sweet Dreams
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Olhos verde-acinzentados, solteiro.
Gosto bastante de mulheres mais velhas.
Seria legal ter uma amizade-online com vocês.
Tenho fotos aqui, em meu perfil.
Saudações da Alemanha.
Пояснення стосовно перекладу
"amizade-online" para seguir o original, senão teria optado por "amizade-virtual".
Como o anúncio é dirigido a mulheres coloquei tudo no plural.
Затверджено casper tavernello - 31 Травня 2009 23:22





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

30 Травня 2009 23:52

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Mudei "era legal" para "seria legal".

31 Травня 2009 00:09

Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202

31 Травня 2009 23:16

veusa
Кількість повідомлень: 13
Olhos verdes-cinzentos, solteiro.
Gosto bastante de mulheres mais velhas.
Seria legal ter uma amizade-online com você.
Tenho fotos aqui, em meu perfil.
Saudações da Alemanha.

31 Травня 2009 23:20

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Ah....verde-acinzentados.

1 Червня 2009 00:24

Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Ah! Eu pensava que isso eram as preferências do senhor, por isso ter colocado verdes/cinzentos (olhos) e solteiras (mulheres).

Obrigado