Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Brazilski portugalski - green-grey eyes,single. i like older womem very...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiBrazilski portugalski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
green-grey eyes,single. i like older womem very...
Izvorni jezik: Engleski

green-grey eyes,single.
i like older womem very much.
it would be nice to have an online-friendship with you.
i have photos here in my profile.
greetings from germany.

Naslov
Olhos verdes-cinzentos, solteiras.
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo Sweet Dreams
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

Olhos verde-acinzentados, solteiro.
Gosto bastante de mulheres mais velhas.
Seria legal ter uma amizade-online com vocês.
Tenho fotos aqui, em meu perfil.
Saudações da Alemanha.
Primjedbe o prijevodu
"amizade-online" para seguir o original, senão teria optado por "amizade-virtual".
Como o anúncio é dirigido a mulheres coloquei tudo no plural.
Posljednji potvrdio i uredio casper tavernello - 31 svibanj 2009 23:22





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

30 svibanj 2009 23:52

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Mudei "era legal" para "seria legal".

31 svibanj 2009 00:09

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202

31 svibanj 2009 23:16

veusa
Broj poruka: 13
Olhos verdes-cinzentos, solteiro.
Gosto bastante de mulheres mais velhas.
Seria legal ter uma amizade-online com você.
Tenho fotos aqui, em meu perfil.
Saudações da Alemanha.

31 svibanj 2009 23:20

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Ah....verde-acinzentados.

1 lipanj 2009 00:24

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Ah! Eu pensava que isso eram as preferências do senhor, por isso ter colocado verdes/cinzentos (olhos) e solteiras (mulheres).

Obrigado