Oversettelse - Fransk-Tyrkisk - .pourquoiNåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Dagligliv - Kjærlighet / Vennskap Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | | | Kildespråk: Fransk
Depuis que je t'ai dit que je ne viendrais pas en été, tu es toujours absent sur msn. Et tu ne me parles plus. Je crois que tu m'as oublié et que je te manque plus. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | <edit> In correct French </edit> (07/09/francky thanks to Lene and Michel's notification) |
|
| | | Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
Sana yazın gelmeyeceğimi söylediğimden beri msn'de yoksun. Ve artık benimle konuşmuyorsun. Sanırım beni unuttun ve artık özlemiyorsun. |
|
Senest vurdert og redigert av handyy - 12 Juli 2009 00:32
|