ترجمه - فرانسوی-ترکی - .pourquoiموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ![فرانسوی](../images/lang/btnflag_fr.gif) ![ترکی](../images/flag_tk.gif)
طبقه زندگی روزمره - عشق / دوستی ![](../images/note.gif) این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | | | زبان مبداء: فرانسوی
Depuis que je t'ai dit que je ne viendrais pas en été, tu es toujours absent sur msn. Et tu ne me parles plus. Je crois que tu m'as oublié et que je te manque plus. | | <edit> In correct French </edit> (07/09/francky thanks to Lene and Michel's notification) |
|
| | | زبان مقصد: ترکی
Sana yazın gelmeyeceğimi söylediğimden beri msn'de yoksun. Ve artık benimle konuşmuyorsun. Sanırım beni unuttun ve artık özlemiyorsun. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط handyy - 12 جولای 2009 00:32
|