Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Gresk - Καλησπέρα, τι κάνεις χαρά μου;

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskSerbisk

Tittel
Καλησπέρα, τι κάνεις χαρά μου;
Tekst som skal oversettes
Skrevet av stratos_h
Kildespråk: Gresk

Καλησπέρα, τι κάνεις χαρά μου; Δώσε φιλιά στην αδερφή σου, τον άντρα και τα παιδιά.Σ'αγαπάω και σε σκέφτομαι συνέχεια .Να περάσετε καλά και να θυμάσαι που και που τον Ζλάτο σου. Φιλάκια πολλά παντού ελαφάκι μου.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Καλησπερα τη κανει χαρα μου?Δωσε φιλια στη αδερφη σου τον αντρα και τα παιδια.Σε αγαπαω και σε σκεφτομαι συνεχεια .Να περασετε καλα και να θυμασε που και που το ζλατο σου.Φιλακια πολλα παντου ελαφακι μου
Sist redigert av User10 - 5 November 2010 14:04





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 November 2010 17:37

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
stratos_h,

Το Cucumis.org δεν δέχεται πλέον κείμενα γραμμένα με ΚΕΦΑΛΑΙΑ. Για να γίνει αποδεκτή η αίτηση σας παρακαλώ πατήστε "Τροποποίηση" και γράψτε το κείμενο σας με πεζά γράμματα. Διαφορετικά η αίτηση θα αποσυρθεί.
Ευχαριστώ.