Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Grec - Καλησπέρα, τι κάνεις χαρά μου;

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecSerbe

Titre
Καλησπέρα, τι κάνεις χαρά μου;
Texte à traduire
Proposé par stratos_h
Langue de départ: Grec

Καλησπέρα, τι κάνεις χαρά μου; Δώσε φιλιά στην αδερφή σου, τον άντρα και τα παιδιά.Σ'αγαπάω και σε σκέφτομαι συνέχεια .Να περάσετε καλά και να θυμάσαι που και που τον Ζλάτο σου. Φιλάκια πολλά παντού ελαφάκι μου.
Commentaires pour la traduction
Καλησπερα τη κανει χαρα μου?Δωσε φιλια στη αδερφη σου τον αντρα και τα παιδια.Σε αγαπαω και σε σκεφτομαι συνεχεια .Να περασετε καλα και να θυμασε που και που το ζλατο σου.Φιλακια πολλα παντου ελαφακι μου
Dernière édition par User10 - 5 Novembre 2010 14:04





Derniers messages

Auteur
Message

4 Novembre 2010 17:37

lilian canale
Nombre de messages: 14972
stratos_h,

Το Cucumis.org δεν δέχεται πλέον κείμενα γραμμένα με ΚΕΦΑΛΑΙΑ. Για να γίνει αποδεκτή η αίτηση σας παρακαλώ πατήστε "Τροποποίηση" και γράψτε το κείμενο σας με πεζά γράμματα. Διαφορετικά η αίτηση θα αποσυρθεί.
Ευχαριστώ.