Oversettelse - Russisk-Tyrkisk - Дела лучше.Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | | | Kildespråk: Russisk
Дела лучше. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Before editing Dela luşçe Siberia |
|
| | | Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
Daha iyi.* | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | * Diger anlamlari: -'Daha iyiyim.' -'isler (durumlar) daha iyi.'
|
|
Senest vurdert og redigert av FIGEN KIRCI - 8 Mai 2015 16:15
Siste Innlegg | | | | | 8 Mai 2015 16:14 | | | merhaba, swiss-mare,
siteye hosgeldin!
dikkat, bir harf farkiyla ifadenin anlami degisiyor:
Дела лучше => 'Daha iyi','daha iyiyim' veya 'isler (durumlar) daha iyi' anlamindadir.
('как дела?', nasilsin/isler nasil sorusuna cevaptir.)
Делай лучше => daha iyisini yap!
--------------------
aramiza yeni katildigin icin, ilk cevirini reddetmek istemedim. onaya koyabilmem icin, lutfen izah ettigim gibi duzeltebilirmisin? kolay gelsin.
|
|
|