Tercüme - Rusça-Türkçe - Дела лучше.Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | | | Kaynak dil: Rusça
Дела лучше. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Before editing Dela luşçe Siberia |
|
| | | Hedef dil: Türkçe
Daha iyi.* | Çeviriyle ilgili açıklamalar | * Diger anlamlari: -'Daha iyiyim.' -'isler (durumlar) daha iyi.'
|
|
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 8 Mayıs 2015 16:15
Son Gönderilen | | | | | 8 Mayıs 2015 16:14 | | | merhaba, swiss-mare,
siteye hosgeldin!
dikkat, bir harf farkiyla ifadenin anlami degisiyor:
Дела лучше => 'Daha iyi','daha iyiyim' veya 'isler (durumlar) daha iyi' anlamindadir.
('как дела?', nasilsin/isler nasil sorusuna cevaptir.)
Делай лучше => daha iyisini yap!
--------------------
aramiza yeni katildigin icin, ilk cevirini reddetmek istemedim. onaya koyabilmem icin, lutfen izah ettigim gibi duzeltebilirmisin? kolay gelsin.
|
|
|