Tradução - Russo-Turco - Дела лучше.Estado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :  
 A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | | | Idioma de origem: Russo
Дела лучше. | | Before editing Dela luşçe Siberia |
|
| | | Idioma alvo: Turco
Daha iyi.* | | * Diger anlamlari: -'Daha iyiyim.' -'isler (durumlar) daha iyi.'
|
|
Último validado ou editado por FIGEN KIRCI - 8 Maio 2015 16:15
Últimas Mensagens | | | | | 8 Maio 2015 16:14 | | | merhaba, swiss-mare,
siteye hosgeldin!
dikkat, bir harf farkiyla ifadenin anlami degisiyor:
Дела лучше => 'Daha iyi','daha iyiyim' veya 'isler (durumlar) daha iyi' anlamindadir.
('как дела?', nasilsin/isler nasil sorusuna cevaptir.)
Делай лучше => daha iyisini yap!
--------------------
aramiza yeni katildigin icin, ilk cevirini reddetmek istemedim. onaya koyabilmem icin, lutfen izah ettigim gibi duzeltebilirmisin? kolay gelsin.
|
|
|