Превод - Руски-Турски - Дела лучше.Текущо състояние Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла. | | Текст Предоставено от Reese | Език, от който се превежда: Руски
Дела лучше. | | Before editing Dela luşçe Siberia |
|
| | | Желан език: Турски
Daha iyi.* | | * Diger anlamlari: -'Daha iyiyim.' -'isler (durumlar) daha iyi.'
|
|
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 8 Май 2015 16:15
Последно мнение | | | | | 8 Май 2015 16:14 | | | merhaba, swiss-mare,
siteye hosgeldin!
dikkat, bir harf farkiyla ifadenin anlami degisiyor:
Дела лучше => 'Daha iyi','daha iyiyim' veya 'isler (durumlar) daha iyi' anlamindadir.
('как дела?', nasilsin/isler nasil sorusuna cevaptir.)
Делай лучше => daha iyisini yap!
--------------------
aramiza yeni katildigin icin, ilk cevirini reddetmek istemedim. onaya koyabilmem icin, lutfen izah ettigim gibi duzeltebilirmisin? kolay gelsin.
|
|
|