Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Русский-Турецкий - Дела лучше.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РусскийТурецкий

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Дела лучше.
Tекст
Добавлено Reese
Язык, с которого нужно перевести: Русский

Дела лучше.
Комментарии для переводчика
Before editing Dela luşçe
Siberia

Статус
Daha iyi
Перевод
Турецкий

Перевод сделан swiss-mare
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Daha iyi.*
Комментарии для переводчика
* Diger anlamlari:
-'Daha iyiyim.'
-'isler (durumlar) daha iyi.'
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 8 Май 2015 16:15





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

8 Май 2015 16:14

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
merhaba, swiss-mare,
siteye hosgeldin!


dikkat, bir harf farkiyla ifadenin anlami degisiyor:

Дела лучше => 'Daha iyi','daha iyiyim' veya 'isler (durumlar) daha iyi' anlamindadir.
('как дела?', nasilsin/isler nasil sorusuna cevaptir.)

Делай лучше => daha iyisini yap!
--------------------

aramiza yeni katildigin icin, ilk cevirini reddetmek istemedim. onaya koyabilmem icin, lutfen izah ettigim gibi duzeltebilirmisin? kolay gelsin.