Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Російська-Турецька - Дела лучше.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РосійськаТурецька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Дела лучше.
Текст
Публікацію зроблено Reese
Мова оригіналу: Російська

Дела лучше.
Пояснення стосовно перекладу
Before editing Dela luşçe
Siberia

Заголовок
Daha iyi
Переклад
Турецька

Переклад зроблено swiss-mare
Мова, якою перекладати: Турецька

Daha iyi.*
Пояснення стосовно перекладу
* Diger anlamlari:
-'Daha iyiyim.'
-'isler (durumlar) daha iyi.'
Затверджено FIGEN KIRCI - 8 Травня 2015 16:15





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

8 Травня 2015 16:14

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
merhaba, swiss-mare,
siteye hosgeldin!


dikkat, bir harf farkiyla ifadenin anlami degisiyor:

Дела лучше => 'Daha iyi','daha iyiyim' veya 'isler (durumlar) daha iyi' anlamindadir.
('как дела?', nasilsin/isler nasil sorusuna cevaptir.)

Делай лучше => daha iyisini yap!
--------------------

aramiza yeni katildigin icin, ilk cevirini reddetmek istemedim. onaya koyabilmem icin, lutfen izah ettigim gibi duzeltebilirmisin? kolay gelsin.