Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Fransk - THE MAN WHO NEVER DOES ANYTHING NEVER MAKES MISTAKES!!!

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: BulgarskEngelskFranskTysk

Kategori Utrykk - Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
THE MAN WHO NEVER DOES ANYTHING NEVER MAKES MISTAKES!!!
Tekst
Skrevet av megsan
Kildespråk: Engelsk Oversatt av Dannah

THE MAN WHO NEVER DOES ANYTHING NEVER MAKES MISTAKES!!!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I am not very sure - I think this is the meaning of the sentence, written in Latin letters and with some mistakes in Bulgarian - but still I think I understood it well.
But it can also be 'The only man who makes no mistakes is the man who never does anything'I find some lights and shades of the expression...

Tittel
L'HOMME QUI NE FAIT JAMAIS RIEN NE FAIT JAMAIS D'ERREURS!!!
Oversettelse
Fransk

Oversatt av turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Fransk

L'HOMME QUI NE FAIT JAMAIS RIEN NE FAIT JAMAIS D'ERREURS!!!
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 19 Mai 2007 11:37





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 Mai 2007 10:27

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Salut turkishmiss, j'ai bloqué cette traduction à cause du texte original qui doit être tapé en caractères cyrilliques bulgares, et non crypté de cette façon, avec de l'alphabet latin et des chiffres, ce qui le rend incompréhensible à toute personne non-initiée.

19 Mai 2007 11:31

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Non, c'est bon, c'est débloqué!