Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Franca - THE MAN WHO NEVER DOES ANYTHING NEVER MAKES MISTAKES!!!

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraAnglaFrancaGermana

Kategorio Esprimo - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
THE MAN WHO NEVER DOES ANYTHING NEVER MAKES MISTAKES!!!
Teksto
Submetigx per megsan
Font-lingvo: Angla Tradukita per Dannah

THE MAN WHO NEVER DOES ANYTHING NEVER MAKES MISTAKES!!!
Rimarkoj pri la traduko
I am not very sure - I think this is the meaning of the sentence, written in Latin letters and with some mistakes in Bulgarian - but still I think I understood it well.
But it can also be 'The only man who makes no mistakes is the man who never does anything'I find some lights and shades of the expression...

Titolo
L'HOMME QUI NE FAIT JAMAIS RIEN NE FAIT JAMAIS D'ERREURS!!!
Traduko
Franca

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Franca

L'HOMME QUI NE FAIT JAMAIS RIEN NE FAIT JAMAIS D'ERREURS!!!
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 19 Majo 2007 11:37





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Majo 2007 10:27

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Salut turkishmiss, j'ai bloqué cette traduction à cause du texte original qui doit être tapé en caractères cyrilliques bulgares, et non crypté de cette façon, avec de l'alphabet latin et des chiffres, ce qui le rend incompréhensible à toute personne non-initiée.

19 Majo 2007 11:31

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Non, c'est bon, c'est débloqué!