Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Fransızca - THE MAN WHO NEVER DOES ANYTHING NEVER MAKES MISTAKES!!!

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: BulgarcaİngilizceFransızcaAlmanca

Kategori Anlatım / Ifade - Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
THE MAN WHO NEVER DOES ANYTHING NEVER MAKES MISTAKES!!!
Metin
Öneri megsan
Kaynak dil: İngilizce Çeviri Dannah

THE MAN WHO NEVER DOES ANYTHING NEVER MAKES MISTAKES!!!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I am not very sure - I think this is the meaning of the sentence, written in Latin letters and with some mistakes in Bulgarian - but still I think I understood it well.
But it can also be 'The only man who makes no mistakes is the man who never does anything'I find some lights and shades of the expression...

Başlık
L'HOMME QUI NE FAIT JAMAIS RIEN NE FAIT JAMAIS D'ERREURS!!!
Tercüme
Fransızca

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: Fransızca

L'HOMME QUI NE FAIT JAMAIS RIEN NE FAIT JAMAIS D'ERREURS!!!
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 19 Mayıs 2007 11:37





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Mayıs 2007 10:27

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Salut turkishmiss, j'ai bloqué cette traduction à cause du texte original qui doit être tapé en caractères cyrilliques bulgares, et non crypté de cette façon, avec de l'alphabet latin et des chiffres, ce qui le rend incompréhensible à toute personne non-initiée.

19 Mayıs 2007 11:31

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Non, c'est bon, c'est débloqué!