Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Polsk - I was sad...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskEngelskPolsk

Kategori Brev / Epost - Eventyr / opplevelelser

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
I was sad...
Tekst
Skrevet av Krzysio
Kildespråk: Engelsk Oversatt av Menininha

I was sad cause I don't understand your language, but I'll get an internet translation to see if I can understand you, I liked you a lot as soon as I saw your picture, it seemed like I've known you for ages, you rock me, man! I'll do everything to communicate with you. I won't give up. Send me your msn, a kiss from someone who is so far away from you...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
It's a very bad text in portuguese.

Tittel
Było mi przykro
Oversettelse
Polsk

Oversatt av kitschikitschikitschi
Språket det skal oversettes til: Polsk

Było mi przykro, bo nie rozumiałam Twojego języka, ale znajdę sobie internetowe tłumaczenie, żeby się przekonać czy dam radę Cię zrozumieć. Polubiłam Cię od razu, kiedy zobaczyłam Twoje zdjęcie, jakbym znała Cię od wieków, jesteś super! Zrobię wszystko, żeby móc się z Tobą porozumieć. Nie poddam się. Wyślij mi swoje dane z msn, buziak od kogoś, kto jest tak daleko od Ciebie..
Senest vurdert og redigert av bonta - 31 Juli 2007 10:34