Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Puola - I was sad...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEnglantiPuola

Kategoria Kirje / Sähköposti - Tutkimus / Seikkailu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
I was sad...
Teksti
Lähettäjä Krzysio
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä Menininha

I was sad cause I don't understand your language, but I'll get an internet translation to see if I can understand you, I liked you a lot as soon as I saw your picture, it seemed like I've known you for ages, you rock me, man! I'll do everything to communicate with you. I won't give up. Send me your msn, a kiss from someone who is so far away from you...
Huomioita käännöksestä
It's a very bad text in portuguese.

Otsikko
Było mi przykro
Käännös
Puola

Kääntäjä kitschikitschikitschi
Kohdekieli: Puola

Było mi przykro, bo nie rozumiałam Twojego języka, ale znajdę sobie internetowe tłumaczenie, żeby się przekonać czy dam radę Cię zrozumieć. Polubiłam Cię od razu, kiedy zobaczyłam Twoje zdjęcie, jakbym znała Cię od wieków, jesteś super! Zrobię wszystko, żeby móc się z Tobą porozumieć. Nie poddam się. Wyślij mi swoje dane z msn, buziak od kogoś, kto jest tak daleko od Ciebie..
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut bonta - 31 Heinäkuu 2007 10:34