Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Brasilsk portugisisk - Hatayda doğan bu bebek bilimadamlarını şaşkına...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskBrasilsk portugisisk

Kategori Helse / medisin

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Hatayda doğan bu bebek bilimadamlarını şaşkına...
Tekst
Skrevet av djguri
Kildespråk: Tyrkisk

Hatayda doğan bu bebek bilimadamlarını şaşkına çevirdi.....maymun monkey baby bebek hatay türkiye

Tittel
Os cientistas ficaram confusos
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av goncin
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

Os cientistas ficaram confusos com este bebê-macaco que nasceu em Hatay na Turquia
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<bridge builder="meteoripek">
Scientists was confused by this baby that was born in Hatay in Turkey
</bridge>
Senest vurdert og redigert av casper tavernello - 31 August 2007 17:58





Siste Innlegg

Av
Innlegg

27 August 2007 11:47

goncin
Antall Innlegg: 3706
Can you do an intermediate translation into English of this one, please? Thanks.

CC: bonjurkes meteoripek serba

27 August 2007 15:22

goncin
Antall Innlegg: 3706
Thanks, meteoripek!

CC: meteoripek

27 August 2007 15:41

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
What about 'monkey baby' meteoripek and Goncin?

CC: meteoripek

27 August 2007 15:48

goncin
Antall Innlegg: 3706
Wow!

27 August 2007 16:25

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
So where's the "monkey baby" (maymun monkey baby bebek hatay türkiye) on the bridge. I didn't get it.

30 August 2007 13:12

goncin
Antall Innlegg: 3706
Thatha e/ou Casper,

Por favor, modifique esta tradução para "...este bebê-macaco que nasceu..." (Thatha, se for você, veja os comentários do Cásper acima).

Obrigado.

CC: thathavieira

30 August 2007 13:26

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Sim. Mas em turco está "o bebê monkey baby ...".
bebê bebê-macaco
Vou perguntar a uma turca amiga minha enquando meteoripek não responde.