Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-브라질 포르투갈어 - Hatayda doÄŸan bu bebek bilimadamlarını ÅŸaÅŸkına...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어브라질 포르투갈어

분류 건강 / 의학

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Hatayda doğan bu bebek bilimadamlarını şaşkına...
본문
djguri에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Hatayda doğan bu bebek bilimadamlarını şaşkına çevirdi.....maymun monkey baby bebek hatay türkiye

제목
Os cientistas ficaram confusos
번역
브라질 포르투갈어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Os cientistas ficaram confusos com este bebê-macaco que nasceu em Hatay na Turquia
이 번역물에 관한 주의사항
<bridge builder="meteoripek">
Scientists was confused by this baby that was born in Hatay in Turkey
</bridge>
casper tavernello에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 31일 17:58





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 8월 27일 11:47

goncin
게시물 갯수: 3706
Can you do an intermediate translation into English of this one, please? Thanks.

CC: bonjurkes meteoripek serba

2007년 8월 27일 15:22

goncin
게시물 갯수: 3706
Thanks, meteoripek!

CC: meteoripek

2007년 8월 27일 15:41

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
What about 'monkey baby' meteoripek and Goncin?

CC: meteoripek

2007년 8월 27일 15:48

goncin
게시물 갯수: 3706
Wow!

2007년 8월 27일 16:25

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
So where's the "monkey baby" (maymun monkey baby bebek hatay türkiye) on the bridge. I didn't get it.

2007년 8월 30일 13:12

goncin
게시물 갯수: 3706
Thatha e/ou Casper,

Por favor, modifique esta tradução para "...este bebê-macaco que nasceu..." (Thatha, se for você, veja os comentários do Cásper acima).

Obrigado.

CC: thathavieira

2007년 8월 30일 13:26

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Sim. Mas em turco está "o bebê monkey baby ...".
bebê bebê-macaco
Vou perguntar a uma turca amiga minha enquando meteoripek não responde.