Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Portugalski brazilski - Hatayda doğan bu bebek bilimadamlarını şaşkına...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiPortugalski brazilski

Kategorija Zdravlje / Medicina

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Hatayda doğan bu bebek bilimadamlarını şaşkına...
Tekst
Podnet od djguri
Izvorni jezik: Turski

Hatayda doğan bu bebek bilimadamlarını şaşkına çevirdi.....maymun monkey baby bebek hatay türkiye

Natpis
Os cientistas ficaram confusos
Prevod
Portugalski brazilski

Preveo goncin
Željeni jezik: Portugalski brazilski

Os cientistas ficaram confusos com este bebê-macaco que nasceu em Hatay na Turquia
Napomene o prevodu
<bridge builder="meteoripek">
Scientists was confused by this baby that was born in Hatay in Turkey
</bridge>
Poslednja provera i obrada od casper tavernello - 31 Avgust 2007 17:58





Poslednja poruka

Autor
Poruka

27 Avgust 2007 11:47

goncin
Broj poruka: 3706
Can you do an intermediate translation into English of this one, please? Thanks.

CC: bonjurkes meteoripek serba

27 Avgust 2007 15:22

goncin
Broj poruka: 3706
Thanks, meteoripek!

CC: meteoripek

27 Avgust 2007 15:41

casper tavernello
Broj poruka: 5057
What about 'monkey baby' meteoripek and Goncin?

CC: meteoripek

27 Avgust 2007 15:48

goncin
Broj poruka: 3706
Wow!

27 Avgust 2007 16:25

casper tavernello
Broj poruka: 5057
So where's the "monkey baby" (maymun monkey baby bebek hatay türkiye) on the bridge. I didn't get it.

30 Avgust 2007 13:12

goncin
Broj poruka: 3706
Thatha e/ou Casper,

Por favor, modifique esta tradução para "...este bebê-macaco que nasceu..." (Thatha, se for você, veja os comentários do Cásper acima).

Obrigado.

CC: thathavieira

30 Avgust 2007 13:26

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Sim. Mas em turco está "o bebê monkey baby ...".
bebê bebê-macaco
Vou perguntar a uma turca amiga minha enquando meteoripek não responde.