Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Brasilianportugali - Hatayda doÄŸan bu bebek bilimadamlarını ÅŸaÅŸkına...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiBrasilianportugali

Kategoria Terveys / Lääketiede

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Hatayda doğan bu bebek bilimadamlarını şaşkına...
Teksti
Lähettäjä djguri
Alkuperäinen kieli: Turkki

Hatayda doğan bu bebek bilimadamlarını şaşkına çevirdi.....maymun monkey baby bebek hatay türkiye

Otsikko
Os cientistas ficaram confusos
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Brasilianportugali

Os cientistas ficaram confusos com este bebê-macaco que nasceu em Hatay na Turquia
Huomioita käännöksestä
<bridge builder="meteoripek">
Scientists was confused by this baby that was born in Hatay in Turkey
</bridge>
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut casper tavernello - 31 Elokuu 2007 17:58





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

27 Elokuu 2007 11:47

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Can you do an intermediate translation into English of this one, please? Thanks.

CC: bonjurkes meteoripek serba

27 Elokuu 2007 15:22

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Thanks, meteoripek!

CC: meteoripek

27 Elokuu 2007 15:41

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
What about 'monkey baby' meteoripek and Goncin?

CC: meteoripek

27 Elokuu 2007 15:48

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Wow!

27 Elokuu 2007 16:25

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
So where's the "monkey baby" (maymun monkey baby bebek hatay türkiye) on the bridge. I didn't get it.

30 Elokuu 2007 13:12

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Thatha e/ou Casper,

Por favor, modifique esta tradução para "...este bebê-macaco que nasceu..." (Thatha, se for você, veja os comentários do Cásper acima).

Obrigado.

CC: thathavieira

30 Elokuu 2007 13:26

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Sim. Mas em turco está "o bebê monkey baby ...".
bebê bebê-macaco
Vou perguntar a uma turca amiga minha enquando meteoripek não responde.