Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Albansk - perdonami, ma non ho capito se i messaggi devo...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskAlbansk

Kategori Tanker - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
perdonami, ma non ho capito se i messaggi devo...
Tekst
Skrevet av jolina
Kildespråk: Italiensk

perdonami, ma non ho capito se vuoi che ti invii io 2 o 3 sms al giorno o vuoi inviarli anche tu!
ho saputo che hai l'appuntamento per lunedì prossimo, bene.
Come stai? cosa fai di bello?
So bene che il pomeriggio dormi, quindi non mi aspetto che rispondi subito agli sms, ammesso tu risponda.
Quando li sentirai saluta la tua famiglia.
Saluti affettuosi.

Tittel
me fal, por nuk e kuptova nese mesazhet duhet...
Oversettelse
Albansk

Oversatt av triniti
Språket det skal oversettes til: Albansk

Me fal, por nuk e kuptova nese do qe te dergoj une 2 ose 3 sms ne dite apo do ti dergosh edhe ti!
Mora vesh se e ke takimin per te henen tjeter, mire.
Si je? Cfar ben ndonje gje te bukur?
E di mire qe pasditeve fle, keshtu qe nuk pres qe ti pergjigjesh menjehere sms-ve, gjithmone nese ti pergjigjesh.
Kur ti degjosh pershendete familjen tende.
Pershendetje te perzemerta.
Senest vurdert og redigert av nga une - 10 Februar 2008 19:47