Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Albanees - perdonami, ma non ho capito se i messaggi devo...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansAlbanees

Categorie Gedachten - Liefde/Vriendschap

Titel
perdonami, ma non ho capito se i messaggi devo...
Tekst
Opgestuurd door jolina
Uitgangs-taal: Italiaans

perdonami, ma non ho capito se vuoi che ti invii io 2 o 3 sms al giorno o vuoi inviarli anche tu!
ho saputo che hai l'appuntamento per lunedì prossimo, bene.
Come stai? cosa fai di bello?
So bene che il pomeriggio dormi, quindi non mi aspetto che rispondi subito agli sms, ammesso tu risponda.
Quando li sentirai saluta la tua famiglia.
Saluti affettuosi.

Titel
me fal, por nuk e kuptova nese mesazhet duhet...
Vertaling
Albanees

Vertaald door triniti
Doel-taal: Albanees

Me fal, por nuk e kuptova nese do qe te dergoj une 2 ose 3 sms ne dite apo do ti dergosh edhe ti!
Mora vesh se e ke takimin per te henen tjeter, mire.
Si je? Cfar ben ndonje gje te bukur?
E di mire qe pasditeve fle, keshtu qe nuk pres qe ti pergjigjesh menjehere sms-ve, gjithmone nese ti pergjigjesh.
Kur ti degjosh pershendete familjen tende.
Pershendetje te perzemerta.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door nga une - 10 februari 2008 19:47