Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



233Oversettelse - Engelsk-Nederlansk - I am the way I am the light I am the dark...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskArabiskRumenskTyrkiskNederlanskDanskBrasilsk portugisiskTyskSvenskKinesisk med forenkletPolskSpanskGreskItalienskRussiskBulgarskFranskUkrainskNorskAlbanskFinskUngarskThai

Kategori Sang

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
I am the way I am the light I am the dark...
Tekst
Skrevet av alinabreezie@hotmail.com
Kildespråk: Engelsk

I am the way
I am the light
I am the dark inside the night
I hear your hopes
I feel your dreams
And in the dark I hear your screams
Don't turn away
Just take my hand
And when you make your final stand
I'll be right there
I'll never leave
All I ask of you
Believe

Tittel
Ik ben de weg Ik ben het licht Ik ben het duister...
Oversettelse
Nederlansk

Oversatt av Martijn
Språket det skal oversettes til: Nederlansk

Ik ben de weg
Ik ben het licht
Ik ben het duister in de nacht
Ik hoor je verlangens
Ik voel je dromen
En in het donker hoor ik je schreeuwen
Ga niet weg
Maar pak mijn hand
En wanneer je je laatste reis maakt
Zal ik daar zijn
Ik zal je nooit verlaten
Alles wat ik je vraag
Geloof
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
To make s.o's final stand = Zijn laatste reis maken

(Net zo mooi uitgedrukt. Ofwel sterven)
Senest vurdert og redigert av Chantal - 6 Oktober 2007 19:22