Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha Latine-Portugjeze braziliane - Ab imo pectore simus semper fideles namque...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Shprehje
Titull
Ab imo pectore simus semper fideles namque...
Tekst
Prezantuar nga
jubatista
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine
Ab imo pectore simus semper fideles, namque audaces fortuna juvat
Titull
Que fiéis...
Përkthime
Portugjeze braziliane
Perkthyer nga
Angelus
Përkthe në: Portugjeze braziliane
Que fiéis, estejamos sempre ao lado do mais humilde coração, porque a sorte sorri para os audaciosos
U vleresua ose u publikua se fundi nga
casper tavernello
- 11 Shkurt 2008 21:50
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
16 Tetor 2008 23:58
Anita_Luciano
Numri i postimeve: 1670
É para entender essa frase assim: "Being faithful, we are always..." ? (estou na dúvida sobre esse "que fiéis" )