Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-ブラジルのポルトガル語 - Ab imo pectore simus semper fideles namque...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語フランス語ブラジルのポルトガル語デンマーク語

カテゴリ 表現

タイトル
Ab imo pectore simus semper fideles namque...
テキスト
jubatista様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

Ab imo pectore simus semper fideles, namque audaces fortuna juvat

タイトル
Que fiéis...
翻訳
ブラジルのポルトガル語

Angelus様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Que fiéis, estejamos sempre ao lado do mais humilde coração, porque a sorte sorri para os audaciosos
最終承認・編集者 casper tavernello - 2008年 2月 11日 21:50





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 16日 23:58

Anita_Luciano
投稿数: 1670
É para entender essa frase assim: "Being faithful, we are always..." ? (estou na dúvida sobre esse "que fiéis" )